Sonoda

Sonodaさん

2023/07/25 10:00

裾をもう少し短く を英語で教えて!

ショップで店員に「このジーンズの裾をもう少し短くしていただけますか」と言いたいです。

0 577
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/28 17:27

回答

・Could you hem it up a little?
・Could you take the hem up a bit?

「(ズボンやスカートの)裾を少し短くしてもらえますか?」という意味です。

お店で試着した服の丈が長い時に、店員さんにお直しをお願いする定番フレーズ。「hem」が「裾上げする」という意味の動詞です。カジュアルで自然な聞き方ですよ。

Could you hem up these jeans a little for me?
このジーンズの裾を少し上げてもらえますか?

ちなみに、"Could you take the hem up a bit?" は「裾を少し上げてもらえますか?」という意味です。洋服のお直しをお願いする時、特に試着室などで店員さんに「もうちょっと短くしたいな」と伝える定番フレーズです。丁寧だけど堅苦しくなく、気軽に使える便利な表現ですよ。

Could you take the hem up a bit on these jeans?
このジーンズの裾を少し上げてもらえますか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 18:56

回答

・shorten the hem of these jeanes
・take these jeanes up

1. shorten the hem of these jeanes
袖を短くする
shorten : 短くする
the hem of : 〜の裾
these jeanes : このジーンズ

シンプルな shorten という単語を使うと、わかりやすいと思います。

例文
Could you shorten the hem of these jeanes a little more?
もう少し裾を短くしていただけますか?

2. take these jeanes up
丈(裾)を短くする
take up は、裁縫で使われる用語です。

例文
Could you take these jeanes up a little more?
もう少し裾を短くしていただけますか?

役に立った
PV577
シェア
ポスト