shoichiさん
2023/07/25 10:00
少し痛いので力をもう少し弱めでお願いします を英語で教えて!
マッサージ店で使う「少し痛いので力をもう少し弱めでお願いします」を英語で何といいますか?
回答
・Could you please lighten up a bit? It's a little painful.
Could you please lighten up a bit? It's a little painful.
「少し痛いので力をもう少し弱めていただけますか?お願いします。」
Could you please は丁寧なリクエストを表現します。lighten up は力を弱めることを指します。It's a little painful は痛みを伝えています。
※補足
他の表現を紹介します。
Could you ease up a tad? It's kinda killing me.
「ちょっと強さを抑えてくれない?ちょっとキツいんだよね。」
Ease up は力を弱めることを意味し、a tad は少しだけという意味です。Kinda は kind of の短縮形で、少しという程度を表します。Killing me は強い痛みや不快感を表現するフレーズで、実際には「ひどく痛い」という意味ですが、ここでは軽いユーモアを含んでいます。