J Kandaさん
2022/07/05 00:00
後半のほう を英語で教えて!
予定を聞かれたので、「来月の後半のほうならまだ予定はありません」と言いたいです。
回答
・Later part
・Second half
・Latter portion
I don't have any plans for the latter part of next month.
「来月の後半のほうならまだ予定はありません。」
「Later part」は「後半部分」や「後期」を意味する英語のフレーズです。「映画の後半部分が最高だった」や「人生の後期にこの業績を成し遂げた」などの文脈でしばしば使用されます。また、時間の段階、物事の進行状況、年齢など、広い範囲のシチュエーションで用いられます。期間や時間、またはある特定のプロセスやシーケンスの後半の部分を指すのに使います。
I am free in the second half of next month.
来月の後半ならまだ予定はありません。
I don't have any plans for the latter portion of next month.
「来月の後半の方はまだ予定はありません。」
Second halfは、具体的に2等分されたものの後半部分を指し、特に時間やスポーツなどによく使われます(例:footballのsecond half)。一方、"latter portion"は一般的に、全体の最後の部分や区間を指し、個数や量が特定されていないものに対しても適用可能です。二つ、三つ以上の中で最後の部分を指すときにも使われます(例:彼の人生のlatter portion)。
回答
・for the latter half of next month
「来月の後半のほうならまだ予定はありません」と英語で言うと、
「I don't have any plans yet for the latter half of next month」となります。
yetは、意外にも使い勝手のいいワードです。
まだと表すことができると、still でも代用することができます。
【わたしpoint】
「前半」を英語で言うと、「first half」となります。
「後半」を英語で言うと、「latter half」となります。
参考までに覚えていただけますと幸いです。