manatsu

manatsuさん

2023/07/25 10:00

人間なんだからミスはある を英語で教えて!

同僚がミスをして落ち込んでいるので、「人間なんだからミスはあるよ」と言いたいです。

0 355
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/03/14 15:39

回答

・To err is human.
・Everyone makes mistakes.
・Nobody's perfect.

To err is human, don't be too hard on yourself.

人間なんだからミスはあるよ、自分を責めすぎないで。

「To err is human.」は「人は失敗するものだ」という意味で、人間が完璧ではなく、誰しもミスを犯す可能性があることを示します。この表現は、誰かが誤りを犯したときに、その人を許す心や寛容さを持つべきだというニュアンスを含んでいます。ビジネスシーンや日常生活で、ミスをした人を責めるのではなく、理解を示したい場面で使えます。また、自分自身の失敗に対しても、自身を許して前向きに捉える際に用いることができます。

Everyone makes mistakes.
誰にだってミスはあるよ。

We all make mistakes; nobody's perfect.
みんな失敗することはあるさ、人間なんだから完璧じゃないよ。

「Everyone makes mistakes.」は、誰もがミスをすることが普通であり、特定の失敗を許容する際に使います。失敗の共有や共感を示すシチュエーションでよく用います。一方、「Nobody's perfect.」は完璧さを求めず、人間の不完全さを受け入れるニュアンスが強い表現です。人や状況の不完全さを認め、期待を調整する際に適しています。両者は似ていますが、前者は特定の行為に対する共感、後者は一般的な不完全さの容認を強調します。

kinrokurou19

kinrokurou19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/13 21:43

回答

・Everyone makes mistakes.
・All the people make mistakes.
・No one doesn't make mistakes.

「人間なんだからミスはあるよ」という文章は、「人間は誰でもミスを犯す」「全ての人間はミスを犯す」「ミスを犯さない人間は存在しない」などの形に言い換えることができます。

1. Everyone makes mistakes.
(人間は)皆ミスを犯す。

最もシンプルな文章だと思います。
「ミスを犯す」という表現も、いくつか考えられますが、ここでは make mistakes を採用しています。

2. All the people make mistakes.
全ての人間はミスを犯す。

「人間」の部分を強調している点で、正確性は最も高いと思います。
ここでは「全ての人間」を All the people で表しています。
「ミスを犯す」については回答例1と同様です。

3. No one doesn't make mistakes.
ミスを犯さない人間は存在しない。

変則的ですが、逆説的・反語的な文章なので、より強調した言い方ができる表現だと思います。
No one 〜で「誰も〜しない」、「〜する者はいない」という意味になります。
「ミスを犯す」については回答例1と同様です。

役に立った
PV355
シェア
ポスト