kensukeさん
2024/04/29 10:00
しがらみがある を英語で教えて!
人間関係や状況に縛られて自由に動けない「しがらみがあるんだよ」と英語でどう表現しますか?
回答
・I have a lot of obligations.
・I'm tied down.
「やらなきゃいけないことが山積みなんだ」というニュアンスです。仕事、家族の世話、社会的な付き合いなど、自分の都合だけでは断れない「責任」や「義務」がたくさんある状況で使います。
遊びの誘いを断るときなどに「ごめん、色々やらなきゃいけないことがあって…」という感じで使えます。
I'd love to go, but I have a lot of obligations here that I can't just walk away from.
行きたいのはやまやまなんだけど、簡単には離れられないしがらみがたくさんあるんだ。
ちなみに、「I'm tied down.」は「仕事や家庭の事情で身動きが取れないんだ」というニュアンスで使われる表現だよ。例えば、友達から飲みに誘われたけど、子育てや締め切り間近の仕事でどうしても行けない…そんな「束縛されてて自由がない」状況で使える便利なフレーズなんだ。
I'd love to go, but I'm tied down with family commitments.
行きたいのはやまやまなんだけど、家族のしがらみがあってね。
回答
・There are ties.
「しがらみがある」は、上記のように表せます。
there is(are)〜 : 〜がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
tie : ネクタイ、繋がり、絆、しがらみ、同点(名詞)
・物理的な繋がりも、抽象的な繋がりも表せます。
例文
I don't wanna go back to my hometown. There are ties.
地元には戻りたくない。しがらみがあるんだよ。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表します。
※hometown は「故郷」「地元」といった意味の名詞です。
Japan