
Egasiraさん
2023/07/25 10:00
身につまされる を英語で教えて!
身の上の辛さを自分の事のように感じる時に使う「身につまされる」は英語でなんというのですか。
回答
・hit home
・strike a chord
1. hit home
身につまされる
hit は「打つ」、home は「家」という意味で、hit home で「核心を突く」「痛いところを突く」といった意味合いになります。ある出来事や話が、個人的な経験や感情に触れて、心の奥深くに響く様子を表します。
例文
Hearing about her struggles really hit home for me, as I've been through something similar.
彼女の苦労を聞いて、私も似たような経験をしたことがあるので、とても身につまされました。
Hearing about her struggles:分詞構文。When I heard about her struggles という意味。
struggles:苦労
similar:似た
2. strike a chord
身につまされる
strike は「打つ」、chord は「和音」という意味で、strike a chord で「琴線に触れる」「共鳴する」といった意味合いになります。何かが人の感情や記憶に触れて、共感を呼ぶ様子を表します。
例文
The story of the refugee family struck a chord with many people.
その難民家族の話は、多くの人々の身につまされました。
refugee family:難民家族