Miura

Miuraさん

2023/07/25 10:00

心地よい疲れ を英語で教えて!

I’m tired.以外で、「心地よい疲れ」を表す時に使えるフレーズを知りたいです。

0 525
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・A good kind of tired.
・Pleasantly exhausted
・Satisfyingly weary

After a long day of hiking, I feel a good kind of tired.
ハイキングの長い一日の後、心地よい疲れを感じています。

「A good kind of tired」は、「良い意味での疲れ」を指す表現です。達成感や満足感を伴う疲労感を表すために使われます。例えば、一日中アウトドア活動を楽しんだ後や、大きなプロジェクトを無事に終えた後など、充実した一日を過ごした結果としての疲れを指します。このフレーズは、疲れはあるけれども、それがポジティブな結果から来ていることを示しています。

After a long hike, I'm pleasantly exhausted.
長いハイキングの後、心地よく疲れています。

After a long hike, I feel satisfyingly weary.
長いハイキングの後、心地よい疲れを感じています。

Pleasantly exhaustedはポジティブな経験、たとえば長時間運動した後や、一日中楽しく観光した後に使われます。体力を使い果たして疲れているけど、その疲れが快感であると感じる状態を表します。

一方、Satisfyingly wearyは達成感からくる疲労感を表す表現で、大きなプロジェクトを終えた後や、難しい問題を解決した後に使われます。疲れているけど、それが達成感から来ているため満足しているという状況を示します。

両方とも疲労感があるものの、その疲労が何かしらの充実感や満足感から来ているという共通点があります。ただし、Pleasantly exhaustedは主に物理的な活動から、Satisfyingly wearyは主に精神的な活動から来る疲労を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/25 14:05

回答

・pleasant fatigue
・comfortable fatigue

pleasant fatigue
心地よい疲れ

pleasant は「心地よい」「楽しい」などの意味を表す形容詞になります。また、fatigue は「疲れ」「疲労」などの意味を表す名詞ですが、「労働」という意味も表せます。

In my case, I like getting the pleasant fatigue that comes with moderate exercise.
(私の場合、適度な運動で、心地よい疲れを感じるのが好きなんです。)

comfortable fatigue
心地よい疲れ

comfortable も「心地よい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは、身体的な意味の心地よさを表す表現で、pleasant のような感情的な心地よさを表す際はあまり使われません。
※ pleasant は、身体的な心地よさに対しても使えます。

But it's okay. It's comfortable fatigue.
(でも、大丈夫です。心地よい疲れです。)

役に立った
PV525
シェア
ポスト