sakuraiさん
2023/07/24 14:00
心地よい を英語で教えて!
夏の夜のかぜは心地よい気持ちがいい風が吹くので「心地よい風が吹いているね」と言いたいです。
回答
・Comfortable
・Pleasant
・Cozy
The summer night breeze is really comfortable, isn't it?
「夏の夜の風は本当に心地良いね。」
「Comfortable」は、英語で「快適な」や「気持ちがいい」を意味する形容詞です。物理的な心地よさや精神的な安心感を表すために幅広く使われます。例えば、ソファや靴が体にフィットしていて身体的に楽な状態を指す際や、人間関係や環境がストレスフリーで気持ちが落ち着く状態を指す際に使います。また、「自分が十分に理解している」や「自分が十分に対処できる」など、自己の能力や状況を評価する際にも用いられます。
The summer night breeze is quite pleasant, isn't it?
「夏の夜の風はとても心地よいですね。」
The breeze tonight feels so cozy, doesn't it?
今夜のそよ風、すごく心地よい感じがするよね?
PleasantとCozyはどちらも良い感情や状況を表す形容詞ですが、それぞれ異なる状況やアイテムに対して使用されます。 Pleasantは一般的には、気候、人、経験などが心地よく感じられるときに使われます。 一方、Cozyはより具体的に、暖かく快適な空間や物、例えば小さなカフェや毛布、パジャマなどに対して使われます。 Cozyは物理的な快適さや安心感を強く連想させます。
回答
・balmy
・nice
単語は、「心地よい」は「爽やかな」のニュアンスで形容詞「balmy」で表現する事ができます。
構文は、「~している」の内容なので現在進行形にします。主語(balmy wind)の後にbe動詞、動詞の現在分詞(blowing)を続けて構成します。
たとえば"Balmy wind is blowing."とすればご質問の意味になります。
他の表現では、「~がある」の意味の「there(副詞)+be動詞」の構文を使い、主語(nice breeze)、動詞の現在分詞(blowing)を続けて"There's a nice breeze blowing."とも表現できます。本構文では現在分詞が主語を後置修飾しています。