Sekimotoさん
2024/09/26 00:00
居心地のよい を英語で教えて!
居心地の良いベッドで寝ているので「居心地が良い」と言いたいです。
回答
・cozy
・comfortable
・inviting
1. cozy は「居心地の良い、親しみやすい」という意味です。暖かさや安心感を伴う心地よさを表します。
例文:
I sleep in a cozy bed and feel very comfortable.
居心地の良いベッドで寝ているので「居心地が良い」です。
The apartment is charming and cozy.
アパートは素敵で、居心地がよいです。
charming:魅力的な、すてきな
This cafe has a cozy atmosphere, and the coffee is good.
このカフェは居心地のいい雰囲気で、コーヒーもおいしかった。
atmosphere(アトモスフィア):雰囲気、ムード
2. comfortable は、英語で「快適な,心地よい,くつろいだ」などの意味があります。物理的な快適さや、心地よさを表現する言葉です。
例文:
Your place is really comfortable.
あなたのお宅は本当に居心地がよいですね。
I'm comfortable around you.
私は、あなたと一緒にいると居心地がよい。
3. inviting は「~したい気にさせる、とても魅力的な」という意味です。魅力的であり、人々が近づきたくなるような心地よさを表します。美しい風景や、美味しそうな食事、魅力的な店内など、人々が引き寄せられるような状況に用いられる言葉です。
The shop is inviting and I spent a cozy time with my friends.
店内は魅力的で、友人たちと居心地の良い時間を過ごした。
The cozy cafe has an inviting atmosphere.
居心地の良いカフェは魅力的な雰囲気がある。
回答
・cozy
・comfortable
・inviting
家にいるかのように心やすらぐ、良い気分になる、 窮屈な感じがせずに安楽でいられることを「居心地のよい」と言います。
英語では「cozy」「comfortable」「inviting」などで表現します。「cozy」は「居心地の良い、親しみやすい」という意味です。暖かさや安心感を伴う心地よさを表します。be cozy with(場所など):~があって居心地が良い
「comfortable」は、英語で「快適な,心地よい,くつろいだ」などの意味します。物理的な快適さや心地よさを表す表現するフレーズです。たとえば、座り心地の良い椅子や、身体にフィットする服、屋の温度が適切であるといった場合に使います。be comfortable around:(人)のそばにいると居心地が良い、(人)と一緒にいるとくつろげる
「inviting」は、形容詞として「~したい気にさせる、とても魅力的な」という意味です。魅力的であり、人々が近づきたくなるような心地よさを表します。美しい風景や、美味しそうな食事、魅力的な店内など、人々が引き寄せられるような状況に用いられるフレーズです。
invite(動):招待する、招く、誘う invitation(名):招待状、招待
I sleep in a cozy bed and feel very comfortable.
居心地の良いベッドで寝ているので、居心地が良いです。
例文:
Your place is really comfortable.
あなたのお宅は本当に居心地が良いですね。
The apartment is charming and cozy.
アパートは素敵で、居心地が良いです。
charming:魅力的な、すてきな
This cafe has a cozy atmosphereI and the coffee is good.
このカフェは居心地のいい雰囲気で、コーヒーもおいしかった。
atmosphere(アトモスフィア):雰囲気、ムード
The shop is inviting and I spent a cozy time with my friends.
店内は魅力的で、友人たちと居心地の良い時間を過ごした。
回答
・comfortable
・cozy
comfortable
居心地のよい
comfortable は「居心地のよい」「快適な」「くつろげる」などの意味を表す形容詞になります。
I can't explain it well, but this bed is comfortable.
(うまく説明出来ないけど、このベッドは居心地が良いよ。)
cozy
居心地がよい
cozy も「居心地のよい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「暖かさを伴う居心地の良さ」というニュアンスがある表現になります。
To be honest, his house is cozy, so I often go there.
(正直、彼の家は居心地がいいので、よく行きます。)