Kobaさん
2024/08/01 10:00
狭いながらに居心地の良い我が家 を英語で教えて!
来客を応接間に通したときに「狭いながらに居心地の良い我が家です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
2
回答
・It's a small but cozy home.
「居心地のいい我が家」は「cozy home」と言います。「cozy」は「快適な」という意味です。元々はアットホームな、温かい雰囲気の状態を表し、特定の場所や空間、雰囲気に精神的なリラックスを感じる時に使用されます。「comfortable」も基本的にどんなシーンでも使われますが、身体的な快適さを強調するニュアンスになります。
「It's small=それは狭い」と「cozy home」を、「しかし」という意味の接続詞の「but」が繋げています。
例文
It's a small but cozy home. Please make yourself at home.
狭いながらに居心地の良い我が家です。くつろいでください。
役に立った0
PV2