Sumiko

Sumikoさん

2023/07/31 16:00

居心地が悪い を英語で教えて!

like a fish out of water 以外に、場違いに感じて居心地が悪いことを表現する時に使えるフレーズはありますか。

0 350
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Feel uncomfortable
・Feel ill at ease
・Feel out of place

I feel like a square peg in a round hole.
私はまるで四角い釘が丸い穴に押し込まれているように感じて、居心地が悪い。

「Feel uncomfortable」は、「不快感を感じる」や「違和感を覚える」などと訳すことができ、心地良くない気持ちを表現します。具体的な状況としては、人混みや閉所での息苦しさ、他人との関わりにおける人間関係のもつれや会話の内容、自分が置かれている状況や環境など、精神的な不快感を感じるときに使います。また、体調が悪いときや服装が窮屈なときなど、身体的な不快感を示すときにも使用できます。

I always feel ill at ease when I have to attend high-class social events.
「高級な社交イベントに参加しなければならない時、いつも場違いに感じて居心地が悪い。」

I feel out of place at these fancy parties.
「私はこの高級パーティーでは場違いに感じて居心地が悪い。」

Feel ill at easeは、自分自身が不安や不快を感じる状況で使用されます。一方、Feel out of placeは、自分がその状況や環境に適していない、またはそこに属していないと感じるときに使用されます。例えば、知らない人々の中で緊張しているときは feel ill at ease、自分が経験や知識が足りない会議に出席しているときは feel out of placeと表現します。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 08:58

回答

・I feel out of place and uncomfortable

1. I feel out of place and uncomfortable.
場違いな感じがして落ち着かない。

feel out of place:場違いな感じがする
feel uncomfortable:落ち着かない

分かりやすい単語をつないで表現できますので、ぜひマスターして下さい。

他の例文
The meeting was unnecessarily formal, making it a bit uncomfortable.
会議は不必要に堅苦しかったので、少し居心地が悪かった。

I feel like a round peg in a square hole when I am with rich people.
金持ちの人たちと一緒にいると、場違いに感じる。

feel like a round peg in a square hole:場違いに感じる

役に立った
PV350
シェア
ポスト