Okamuratakaさん
2023/07/25 10:00
心から笑う を英語で教えて!
作り笑いではなく本心で楽しんでいる時に「心から笑う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Laugh from the heart
・Laugh with all your heart.
・Laugh wholeheartedly.
She always laughs from the heart when she's truly enjoying herself.
彼女は本当に楽しんでいる時はいつも心から笑います。
「Laugh from the heart」は、「心からの笑い」と訳すことができ、その人が本当に楽しみ、喜びを感じ、自然と笑いが溢れる状態を表します。嘘偽りのない、素直な感情の表れと言えます。この表現は、友人や家族と楽しい時間を過ごしているときや、思いがけない良いことが起こったときなど、ポジティブな状況で使われます。
I love hanging out with you. You make me laugh with all my heart.
あなたと過ごす時間が大好き。あなたは私を心から笑わせてくれます。
I always laugh wholeheartedly when I watch my favorite comedy show.
私のお気に入りのコメディショーを見るときはいつも心から笑っています。
Laugh with all your heartとLaugh wholeheartedlyはどちらも心から笑うことを表しますが、ニュアンスの違いがあります。Laugh with all your heartは感情的な深さを強調し、力強くて情熱的な笑いを表します。一方、Laugh wholeheartedlyは一般的により積極的な笑いを示し、他のことに気を取られることなく完全にその瞬間に没頭して笑っている様子を描写します。
回答
・smile heartily
・laugh heartily
smile heartily
心から笑う
smile は「笑顔」「スマイル」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「笑う」「微笑む」という意味も表せます。また、heartily は「心から」「誠実に」などの意味を表す副詞です。
I often have smirks, but I rarely smile heartily.
(作り笑いはよくするが、心から笑うことはほとんどない。)
laugh heartily
心から笑う
laugh も「笑う」という意味を表す動詞ですが、こちらは「声を出して笑う」という意味を表す表現になります。(名詞として「笑い声」という意味も表せます。)
Thank you for today. I laughed heartily for the first time in a while.
(今日はありがとう。久しぶりに心から笑ったよ。)