keiko

keikoさん

keikoさん

ゲラゲラ笑う を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

友達の話があまりにおかしかったので「ゲラゲラ笑った」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Laughing uproariously
・Laughing hysterically
・Laughing uproariously

My friend's story was so hilarious, I was laughing uproariously.
友達の話があまりにも面白かったので、私はゲラゲラと大笑いしていました。

「Laughing uproariously」は、非常に大きな声で、制御できないほどに爆笑している様子を表す表現です。通常、誰かが非常に面白いジョークを言ったときや、コメディ映画やショーを見ているとき、または友人と楽しい時間を過ごしているときなど、何か非常に面白いと感じる瞬間に使われます。この表現は、笑いが周囲に感染し、その場の雰囲気を明るく楽しくする力強さを強調します。

I was laughing hysterically at my friend's story.
私は友達の話にゲラゲラ笑った。

I was laughing uproariously because my friend's story was just too funny.
私の友達の話があまりにもおかしかったので、ゲラゲラ笑ってしまいました。

Laughing hystericallyは、コントロールできないほどの爆笑を表現するフレーズで、通常は非常に面白いまたは滑稽な状況で使われます。一方、Laughing uproariouslyは、非常に大きな笑い声や騒がしい笑い声を表現するフレーズで、集団の中で一緒に笑うときや、大声で笑うことが適切な状況で使われます。そのため、前者は個々の反応を強調し、後者は集団の反応を強調する傾向があります。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 16:25

回答

・Laugh uproariously
・Burst out laughing

1. Laugh uproariously
"Laugh uproariously"は、大きな笑い声やひときわ目立つ笑いを表します。これは「ゲラゲラ笑う」に近い表現です。

例文
I laughed uproariously at my friend's joke.
「友達の話が面白くて、私はゲラゲラ笑った。」

2. Burst out laughing
"Burst out laughing"は、急に大笑いする様子を表します。これは「突然ゲラゲラと笑い出す」のような意味合いになります。

例文
I burst out laughing at my friend's funny story.
「友達の面白い話に、私はゲラゲラ笑った。」

ちなみに、これらの表現は共に大笑いする様子を表す英語表現ですが、"laugh uproariously"は一般的により大きな笑いを表すのに対し、"burst out laughing"は突然の笑いを表すため、表現する笑いの程度や状況によって使い分けることが推奨されます。

0 625
役に立った
PV625
シェア
ツイート