yutaro

yutaroさん

yutaroさん

へらへら笑う を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

真面目な話をしていたが、笑いながら聞いていたので、「へらへら笑わずに聞きなさい」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Grinning foolishly
・Smirking foolishly
・Laughing giddily

Stop grinning foolishly and listen to what I'm saying seriously.
「へらへら笑わずに、私が言っていることを真剣に聞きなさい。」

「Grinning foolishly」は、「ばかみたいににっこり笑う」という意味を持つ英語の表現です。この表現は、自分が何か間違ったことをしたり、恥ずかしいことをした後、またはうっかり何かを言ってしまった後などに、自分自身の愚かさを認めて楽しむ様子を表すのによく使われます。また、誰かが何か馬鹿げたことを言ったり、非現実的な提案をしたときに、それを皮肉ったり揶揄したりするためにも使われることがあります。

Stop smirking foolishly and listen to what I'm saying seriously.
「へらへら笑うのをやめて、私が言っていることを真剣に聞きなさい。」

Stop laughing giddily and listen seriously!
「へらへら笑わずに、真剣に聞きなさい!」

「Smirking foolishly」は人が自己満足や優越感を感じ、他人を見下すような態度を取る場合に使われます。一方、「Laughing giddily」は人が楽しみや高揚感によって制御できないほど笑ってしまう状況を表現します。前者は皮肉や嘲笑のニュアンスがあり、後者は無邪気な喜びや興奮を伴います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/26 21:44

回答

・laugh foolishly

laugh foolishly
「へらへら笑う」は英語で「laugh foolishly」と表現することができます。
laughは「笑う」。foolishlyは「愚かにも、ばからしくも」という意味があり、だらしなくへらへら笑う様子を表すことができます。

例文
Don't laugh foolishly, listen to me.
(へらへら笑わずに聞きなさい)

ちなみに、「笑う」は色々な英語が使われます。たとえば「あざ笑う」は「sneer」、「にやにや笑う」は「smirk」といいます。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 581
役に立った
PV581
シェア
ツイート