yosuke fukuhara

yosuke fukuharaさん

2023/05/22 10:00

ペラペラ喋る を英語で教えて!

久しぶりに会った妹が、ノンストップで話し続けるので、「ペラペラとよく喋るね〜」と言いたいです。

0 408
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Speak fluently
・Talk a mile a minute
・Shoot the breeze

You sure speak fluently, don't you?
「君、すごくペラペラと話すね。」

Speak fluentlyは「流暢に話す」という意味です。主に第二言語や外国語を自由自在に、スムーズに、自然に話す能力を表現する際に使用されます。たとえば、語学学習の進行状況を話題にしたり、面接や履歴書で自身の語学力をアピールする場合などに使われます。また、母国語の話者が特定の専門用語やジャンルの言葉を理解し自由に使いこなす能力を指して使うこともあります。

You're talking a mile a minute, aren't you?
「走るように喋るね〜」

You sure can shoot the breeze, can't you?
「あなた、本当によくペラペラと喋るね。」

Talk a mile a minuteは、非常に早口で話すことを指す表現で、通常は情報を速く伝えたい、興奮している、または緊張している時に使います。一方、Shoot the breezeは、特に目的もなく、気軽にくつろいで話すことを指すカジュアルな表現で、友人とのリラックスした雑談や会話を指す時に使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 13:20

回答

・You're quite the chatterbox
・You're quite the talker

「ペラペラとよく喋るね〜」を英語で言うと、
「You're quite the chatterbox, aren't you?」と言います。

the chatterbox は、「おしゃべりな人」という意味で、
話し上手な人を表すことができます。
他には

You're quite the talker, huh?

「あなたは本当に話し上手だね」という意味です。

海外でよく聞いたフレーズが、【chatty】です。
チャッティーと発音します。
カナダでは、おしゃべりな人を説明する際に、
いい意味でも悪い意味でもなく、この単語を使うことができます。

参考にしていただけますと幸いでございます。

役に立った
PV408
シェア
ポスト