Koderaさん
2023/07/25 10:00
尻尾を掴む を英語で教えて!
相手がごまかしていた事を知り押さえる事を尻尾を掴むと言いますがこれは英語でなんというのですか。
回答
・take advantage of one's weakness
・have something on someone
take advantage of one's weakness
尻尾を掴む
take advantage は「利用する」という意味を表す表現ですが、「(弱みなどに)付け込む」というニュアンスがある表現なので、take advantage of one's weakness で「弱みに付け込む」という「尻尾を掴む」に近いニュアンスを表せます。
I'll take advantage of his weakness within this week, so please hang on a bit.
(今週中に彼の尻尾を掴むから、少し待っていなさい。)
have something on someone
尻尾を掴む
something は「何か」という意味を表す代名詞ですが、「重要なこと」という意味で使われることもあります。
How are you going to have something on him?
(どうやって彼の尻尾を掴むつもりなの?)