mayaさん
2022/12/19 10:00
手で雲を掴むよう を英語で教えて!
彼女のことを理解しようとしても手で雲を掴むように難しいと言いたいです
回答
・Like trying to catch a cloud with your hands
・Like grasping at straws.
・Like trying to nail jello to a wall.
Trying to understand her is like trying to catch a cloud with your hands.
彼女のことを理解しようとするのは、手で雲をつかむように難しいです。
「手で雲をつかむような」という表現は、非常に困難な、または不可能なことを試みる状況を示しています。具体的には、結果が見えていても手に入れることができない、あるいは努力に比べて成果が得られないような状況に使えます。また、抽象的な概念や感情を具体的につかむことの難しさを表すのにも使われます。
Trying to understand her is like grasping at straws.
彼女を理解しようとするのは、わらをつかむようなものだ。
Trying to understand her is like trying to nail jello to a wall.
彼女を理解しようとするのは、ゼリーを壁に釘付けにしようとするようなものだ。
Grasping at strawsは絶望的な状況で最後の手段に頼ることを示します。ある目標に到達するための明確な方法や解決策がないときに使います。一方、"Trying to nail jello to a wall"は絶対に不可能な、または非常に困難なタスクを示します。具体的な解決策があるにも関わらず、その難易度が非常に高いときに使います。
回答
・grabbed a cloud with my hand
彼女のことを理解しようとしても手で雲を掴むように難しいと英語でいう場合には
as if I 過去形の形を使って、まるで〇〇だという文法を使ってみましょう。
彼はまるでプロのようにサッカーをしてる。
He plays soccer as if he was a professional soccer player.
今回のケースですと
I can not understand what she said as if I grabbed a cloud with my hand.
こんな感じになります。
参考になりますと幸いでございます。