kuraki

kurakiさん

2023/07/25 10:00

食べ頃 を英語で教えて!

農園でファーマーに「ブルーベリーはいつが食べ頃ですか?」と言いたいです。

0 202
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・ripe for eating
・Ready to eat
・At its peak flavor

When are the blueberries ripe for eating?
「ブルーベリーはいつ食べ頃ですか?」

「ripe for eating」は食べるのに適した時期、つまり果物や野菜が完熟して美味しく食べられる状態を指します。「ripe」は「熟す」を意味し、「for eating」は「食べるための」という意味になります。例えば、果物の実が色づき、触った感じが柔らかく、香りもよくなった時にこの表現を使います。また、比喩的に何かが成熟し、行動を起こすのに最適なタイミングや状況を表すのにも使われます。

When are the blueberries ready to eat?
「ブルーベリーはいつ食べ頃ですか?」

When do the blueberries reach their peak flavor?
ブルーベリーはいつが一番味が良いですか?

「Ready to eat」は食べ物がすぐに食べられる状態を指す表現で、調理や加工が必要ない状態を指します。一方、「At its peak flavor」は食べ物が最も美味しい状態、つまり風味が最高点に達している状態を指します。例えば、バナナが熟して皮が黒ずんできたとき、「Ready to eat」であると同時に「At its peak flavor」であると言えます。しかし、パスタが茹で上がった時は「Ready to eat」ですが、ソースを加えて調理を完成させるまで「At its peak flavor」ではありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/25 11:56

回答

・good for eating
・ready to eat

good for eating
食べ頃

good for eating は直訳すると「食べるのに良い」という意味になりますが、「食べ頃」という意味を表す表現になります。
※ちなみに、good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現です。

By the way, when are blueberries good for eating?
(ちなみに、ブルーベリーはいつが食べ頃ですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)

ready to eat
食べ頃

ready to eat は「食べ頃の」という意味を表す表現ですが、「食べる準備が出来ている」「食べられる状態の」という意味も表せます。

It’s ready to eat already, so you should eat it soon.
(もう食べ頃だから、早く食べた方がいいよ。)

役に立った
PV202
シェア
ポスト