fumiya

fumiyaさん

2023/07/25 10:00

状況を打開する を英語で教えて!

悪い状況を何かしらの手段でいい方向に向かわせることを「状況を打開する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 518
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Break the deadlock
・Resolve the situation
・Break the impasse

We need to find a way to break the deadlock in our negotiations.
「私たちは交渉の行き詰まりを打開する方法を見つけなければならない。」

「Break the deadlock」は「行き詰まりを打破する」や「膠着状態を解消する」という意味で、ビジネスや交渉、スポーツなどで使われます。例えば、会議で意見が分かれて進展が見られない状態や、サッカーの試合で両チームとも得点ができず同点状態が続いている場合などに、「Break the deadlock」という表現を用いて、その状況を打破したり、膠着状態を突破したりすることを表現します。

Let's try to resolve the situation by discussing our issues openly.
「問題をオープンに話し合うことで、この状況を打開しよう。」

We need to break the impasse and find a solution to this problem.
この問題に対する解決策を見つけるために、私たちは行き詰まりを打開する必要があります。

Resolve the situationは一般的な問題や困難な状況を解決するときに使います。例えば、友人間の争いや職場での課題など。一方、Break the impasseは特に交渉や議論が行き詰まったとき、つまり双方が譲らずに進行が止まってしまった状況を解決するときに使います。これは通常、政治的な文脈やビジネス交渉などで使われます。

writingtokyo

writingtokyoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 13:23

回答

・overcome
・solve the issue

overcome
克服する

「状況を打開する」とは、問題を「克服する」ことですので、そういった意味のある overcome を使うと良いでしょう。以下のように使用します。この動詞の過去形はovercame になり、文では obstacles (困難、障害)、examination(試験)も使います。

I overcame the obstacles before the examination.
試験前の困難な事柄を乗り越えた。

次に、違う言い方も説明します。

solveという動詞は、「解決する」という意味でよく使い、issueやproblem といった「問題」と合わせて「問題を解決する」という表現になります。

以下、例文です。make the better future(より良い未来を築く)という表現も使ってみましょう。

We solve the issues to make the better future.
私たちは、より良い未来を築くために問題を解決します。

役に立った
PV518
シェア
ポスト