bakiさん
2023/07/25 10:00
初日の出 を英語で教えて!
元旦に昇る太陽を見る時に初日の出を見る と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・First sunrise of the year
・New Year's Day sunrise
・First dawn of the year
I'm watching the first sunrise of the year.
「私は新年の最初の日の出を見ています。」
「First sunrise of the year」は「新年の初日の出」という意味で、新年の1月1日の朝に初めて昇る太陽を指します。日本では、初日の出を見ることで新年の幸運を祈るという風習があります。使えるシチュエーションは新年の挨拶や新年の行事、目標設定などに使われます。新年の始まりや新たなスタートを象徴する表現でもあります。
I'm going to see the first sunrise of the New Year on New Year's Day.
「私は元旦に新年の初日の出を見に行きます。」
I'm watching the first dawn of the year.
私は新年の最初の夜明けを見ています。
New Year's Day sunriseとFirst dawn of the yearはほぼ同じ意味で、新年の最初の日の出を指します。しかし、ニュアンスや使用状況には若干の違いがあります。New Year's Day sunriseは一般的にリテラルな意味で、新年最初の日の出を指します。一方、First dawn of the yearはより詩的かつ象徴的な表現で、新年の始まりや新たな希望、機会を暗示することが多いです。したがって、First dawn of the yearは語り手が感情や哲学的な意味を込めて使う場合が多いです。
回答
・first sunrise of the year
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「初日の出」は英語で上記のように表現できます。
sunriseは「日の出」となり、逆に「日没」は「sunset」となります。
例文:
I went to see the first sunrise of the year with my family.
(家族と初日の出を見に行きました。)
Have you ever seen the first sunrise of the year from the top of Mt. Fuji?
(富士山の山頂から、初日の出を見たことありますか?)
* from the top of Mt. Fuji 富士山の山頂から
(ex) I want to see the beautiful view from the top of Mt. Fuji.
(富士山の山頂から美しい景色がみたいです。)
The first sunrise of the year was breathtaking.
(初日の出は息を呑むほどの美しさでした。)
* breathtaking 息を呑むような
(ex) They are breathtaking, so this area is my favorite.
(息をのむような美しさなので、このエリアは私のお気に入りなんです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!