Yukiさん
2024/09/26 00:00
初日の出 を英語で教えて!
お正月のイベントで「初日の出を見に行きたいです」と言いたいです。
回答
・The first sunrise of the year
・The New Year's sunrise
「その年最初の日の出」という意味で、日本の「初日の出」とほぼ同じ感覚で使えます。新年の始まり、希望、新たなスタートといったポジティブなニュアンスが強く、特別な瞬間を表現するのにぴったりです。
新年の抱負を語る時や、初日の出の写真に添える一言として「What a beautiful first sunrise of the year!(なんて美しい初日の出なんだ!)」のように気軽にSNSなどで使えますよ。
I want to go see the first sunrise of the year.
初日の出を見に行きたいです。
ちなみに、"The New Year's sunrise"は日本の「初日の出」とほぼ同じ意味で、新しい年の始まりを象徴する特別な日の出を指します。希望や新たなスタートといったポジティブなニュアンスで、新年の抱負を語る時や、友人への新年の挨拶メッセージなどで気軽に使える表現ですよ。
I want to go see the New Year's sunrise.
初日の出を見に行きたいです。
回答
・The first sunrise of the year
「初日の出」は上記の様に表現します。
直訳すると「年の初めの最初の日の出」を意味し、日本語の「初日の出」というニュアンスを持ちます。
例文
I want to go see the first sunrise of the year.
初日の出を見に行きたいです。
また、初日の出は日本特有の文化のため、海外の方に話す際には以下の様に補足説明をつけると相手に伝わりやすくなります。
I’d like to go see the first sunrise of the year as part of the New Year celebrations.
新年のお祝いの一環として初日の出を見に行きたいです。
I’d like to 〜:〜したい
as part of 〜:〜の一部として、〜の一環として
New Year celebrations:新年のお祝い
I want to go and see the first sunrise of the year to welcome the New Year.
新年を迎えるために初日の出を見に行きたいです。
welcome:歓迎する、迎える
Japan