Masanoriさん
Masanoriさん
出来立て を英語で教えて!
2020/02/13 00:00
バイキングへ行ったら出来立ての食事が運ばれてきたので「わー、出来立ての食事がきたよ!美味しそう」と言いたいです。
2023/09/01 00:00
回答
・Just made
・Freshly made
・Hot off the stove/oven
Wow, they just made this dish! It looks so delicious!
「わー、この料理、出来立てだよ!美味しそう!」
「Just made」は、「ちょうど作った」という意味で、何かを新たに製作・完成させた直後の状態を表します。料理ができたてであることを強調する時や、新たに作られた製品やアイデアを紹介する際などに使われます。また、「just」は時間が非常に近いことを強調するため、その行為が完了したばかりであることを表します。
Wow, here comes the freshly made food! It looks delicious!
「わー、出来立ての食事がきたよ!美味しそう!」
Wow, the food is hot off the stove! Looks delicious!
「わー、出来立てホヤホヤの食事だよ!美味しそうだね!」
Freshly madeは、食べ物が最近作られ、まだ新鮮であることを強調します。それは、調理された直後だけでなく、パンやケーキなど、作られてから時間が経ったものに対しても使えます。一方、"Hot off the stove/oven"は、食べ物がまだ温かい、つまりオーブンやストーブから直接出てきたということを強調します。したがって、"Hot off the stove/oven"は通常、温かい食事や焼きたてのパンなどに対して使います。
Ann_Banker
2020/03/10 19:53
回答
・freshly prepared
・freshly cooked
・freshly made
「出来立て」は、「freshly + ~」で表現できます。
freshly prepared 出来立て(準備したて)
freshly cooked 出来立て(料理したて)
freshly made 出来立て(作りたて)
freshly baked 出来立て(焼きたて)
buffet バイキング
When I was at a buffet and freshly prepared food came,
I said, "Wow, the food coming from the kitchen is freshly prepared! It looks delicious!!".
バイキングで出来立ての料理が来たとき、「わあ、出来立ての料理がキッチンから来たよ!美味しそう!」と言った。
When I was at a buffet and freshly prepared food came,
I said, "Wow, the freshly prepared food has just arrived! It looks delicious!!".
バイキングで出来立ての料理が来たとき、「わあ、出来立ての料理が来たよ!美味しそう!」と言った。
Kate
2020/03/04 04:19
回答
・Wow, freshly made food arrived. Looks delicious.
まず出来立てのはfreshly madeといいます。
「来たよ」は到着するのarrive で表せます!!!
他にも出来立てを表すには
fresh out of the kitchen といえます。
キッチンから(すぐ出てきた)新鮮なという意味ですね!!!😉
なので This is fresh out of the kitchen. Please eat them while they are hot.
(これは出来立てだよ。あったかいうちに食べてくださいね。)
while they are hotはあったかいうちに。
参考になれば嬉しいです!!!
Alex