miicyannさん
2023/04/13 22:00
出来立て を英語で教えて!
出来立てのチーズケーキはとても美味しかった と英語でなんと言いますか?
回答
・Freshly made
・Straight from the oven
・Hot off the press
The freshly made cheesecake was very delicious.
出来立てのチーズケーキはとても美味しかった。
"Freshly made"は「新鮮に作られた」や「できたての」という意味で、食品や飲み物、製品などが最近作られたことを示す形容詞です。多くの場合、レストランやカフェなどで料理や飲み物がその場で作られ、まだ新鮮な状態であることを強調するために使われます。また、工芸品や衣類などが直近で製作され、新鮮さや新しさを保っていることを示すためにも使われます。例えば、「彼女は新鮮に作られたパンを買った」や「新鮮に作られたコーヒーを楽しむ」などの文脈で使うことができます。
The cheesecake straight from the oven was really delicious.
オーブンから出したてのチーズケーキは本当に美味しかった。
The cheesecake, hot off the press, was really delicious.
出来立てのチーズケーキはとても美味しかった。
「Straight from the oven」と「Hot off the press」は、どちらも新鮮さや新しさを強調するフレーズですが、使われる文脈に違いがあります。「Straight from the oven」は文字通り「オーブンから直接」を意味し、料理や焼き菓子がまだ暖かい状態で提供されることを指すことが多いです。一方、「Hot off the press」は新聞や印刷物がまだ印刷機から出てきたばかりで、つまり最新の情報、ニュース、出版物を指します。ネイティブスピーカーはこれらのフレーズをこれらの特定の文脈で使い分けます。
回答
・freshly cooked
・freshly made
「出来立て」は英語では freshly cooked や freshly made などで表現することができます。
The freshly cooked cheesecake was very delicious.
(出来立てのチーズケーキはとても美味しかった。)
We need to deliver freshly made cuisines, which is not easy.
(出来立てのお料理をお届けする必要がありますが、簡単ではありません。)
ご参考にしていただければ幸いです。