Licyさん
2023/07/25 10:00
充填する を英語で教えて!
エネルギーを貯める時に「エネルギーを充填する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・to fill up
・to pack something in
「fill up」は、容器などを「いっぱいにする、満タンにする」というニュアンスで使います。
例えば、車のガソリンを満タンにする時(Fill up the tank, please!)や、コップに飲み物をなみなみ注ぐ時、空欄を全部埋める時など、何かを容量の上限まで満たす状況で気軽に使える便利な表現です!
I need to fill up my energy before the big game.
大事な試合の前にエネルギーを充填しないと。
ちなみに、「to pack something in」は「(限られた時間や空間に)たくさんのことをギュッと詰め込む」というニュアンスで使えます。旅行で「週末に観光を詰め込んだ」みたいに予定が盛り沢山な時や、単に「仕事を辞める」という意味でも使われる、面白くて便利な表現ですよ!
I'm going to pack some energy in before the big game.
ビッグゲームの前にエネルギーを充填しておくよ。
回答
・charge up
・restore
「充填する」は上記のように表現します。ちなみにenergy はエネルギーとは発音しません。これは和製英語なので伝わらないことがあります。正しくはエネジーと発音します。
1. I usually charge up energy during weekends.
いつも週末はエネルギーを充填します。
usually : いつも
charge up : チャージする、充填する
2. I restored some energy by taking an onsen bath.
温泉に入ってエネルギーを充填しました。
restore : 蓄える、貯蓄する、充填する
take a bath : お風呂に入る
onsen : 温泉
Japan