Ginjiさん
2023/07/25 10:00
趣味に没頭してる を英語で教えて!
はまっている趣味がある時に「趣味に没頭してる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Immersed in a hobby.
・Engrossed in a hobby.
・Deeply absorbed in a hobby.
I'm totally immersed in my hobby of painting these days.
最近は絵を描くことが趣味で、それに完全に没頭しています。
「Immersed in a hobby」という表現は、「趣味に夢中になっている」という意味です。ある人が、例えば絵を描くことや本を読むこと、音楽を作ることなど、特定の趣味に深く没頭し、それに多くの時間を投資している状況を指します。この表現は、その人が趣味を極めるために全力を尽くし、他のことに気を取られずに趣味に集中している様子をイメージさせます。
I'm engrossed in my hobby of painting.
「私は絵を描くという趣味に没頭しています。」
I'm deeply absorbed in my hobby of painting.
「私は絵を描くという趣味に深く没頭しています。」
Engrossed in a hobbyとDeeply absorbed in a hobbyは似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。Engrossed in a hobbyは一般的に、個人が趣味に非常に集中していることを指し、その趣味に没頭して他の何ものにも気を取られないことを示します。一方、Deeply absorbed in a hobbyはより深いレベルで趣味に没頭していることを示し、趣味が個人の生活の大部分を占め、その趣味なしでは生活できないほどになっていることを暗示するかもしれません。
回答
・I'm obsessed with my hobby.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「趣味に没頭してる」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 obsessed withで「〜に没頭している」という意味になります。
例文:
I was obsessed with my hobby, so I forgot to eat dinner.
(趣味に没頭していて、夕食を食べるのを忘れた。)
* forget to 動詞の原形 〜することを忘れる
(ex) I forgot to close the door.
(ドアを閉めるのを忘れた。)
I was obsessed with my hobby, so I stayed up late last night.
(趣味に没頭して、昨夜は夜ふかししました。)
* stay up late 夜ふかしする
(ex) I shouldn’t stay up late tonight.
(今夜は夜ふかししないほうがいいよ。)
少しでも参考になれば嬉しいです!