Etsukoさん
2023/07/25 10:00
手短に を英語で教えて!
話が長い営業マンに使う「手短にお願いします」は英語でなんというのですか?
回答
・Briefly
・In short
・To put it succinctly
Could you please explain it briefly?
「それを手短に説明していただけますか?」
Brieflyは「簡潔に」「手短に」という意味の英語の副詞です。一般的に、何かを短時間で説明したり、短い文章でまとめたりする場合に使います。例えば、「Briefly explain the concept of quantum physics」のような文脈で使われます。また、時間的な意味も含めて「一時的に」「ちょっとだけ」という意味でも使われます。例えば、ある場所に短時間だけ滞在する場合、「I visited Tokyo briefly」のように使えます。
In short, please.
「手短にお願いします。」
To put it succinctly, could you please keep it short?
「手短にお願いします」という意味で、「要約すると、短くしていただけますか?」
In shortとTo put it succinctlyは、基本的に同じ意味で、何かを簡潔にまとめる時に使われます。しかし、To put it succinctlyはよりフォーマルな印象を与えるため、ビジネス会議やプレゼンテーションなど公式な場でよく使われます。一方、In shortはよりカジュアルな会話や日常的な状況で使われます。
回答
・keep it short
・make it short
keep it short
手短に
keep it short は「手短に」「手短にする」という意味を表す表現になります。また、short は「短い」「(背が)低い」などの意味を表す形容詞ですが、「素っ気ない」という意味で使われることもあります。
Sorry, I'm busy right now, so if you could keep it short?
(ごめんなさい、今、忙しいので、手短にお願いします。)
make it short
手短に
make it short も「手短に」「手短にする」という意味を表す表現で、ほぼ keep it short と同じ意味を表せます。
I don't have time right now, so make it short.
(今時間ないから、手短にね。)