Trilby

Trilbyさん

2023/07/25 10:00

守る を英語で教えて!

スポーツで使う「自分の陣地を守る」は英語でなんというのですか?

0 414
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/28 17:27

回答

・I'll protect you.
・I've got your back.

「私があなたを守る」という強い意志と愛情がこもった言葉です。物理的な危険だけでなく、不安や悲しみなど精神的なものから守りたい時にも使えます。恋人や家族、大切な友人に対して、深い信頼関係の中で「何があっても私がそばにいるから大丈夫だよ」と伝える、心強くて少しロマンチックな響きのあるフレーズです。

Don't worry, I'll protect our goal.
心配するな、俺がゴールを守る。

ちなみに、"I've got your back." は「俺がついてるから大丈夫!」「任せとけ!」みたいな、すごく心強い味方だよって伝える時にぴったりの言葉だよ。友達が困っていたり、誰かが不安そうにしていたりする時に「心配すんな、なんとかするから!」という感じで使うと、相手も安心するはず!

Don't worry about the left side, I've got your back.
左サイドは心配するな、俺がカバーする。

smile08non04

smile08non04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/10 09:56

回答

・defend

「守る」は上記の単語で表現できます。
defend は「守る」「防ぐ」の意味をもつ単語です。日本語でもスポーツをする時によく使われるので聞き覚えがある単語かと思います。今回のようにスポーツにおける「守る」を表現したい時によく使われます。

I defend my territories.
自分の陣地を守る。(私は自分の陣地を守ります。)

「陣地」は territory や zone を使って表されることが多いです。
ですがニュアンスが少し違いますので下記に記載いたします。
territory:より広い範囲を表し、所有や支配している時の「領地」「陣地」を意味します。
zone:狭い範囲を表し、何かの目的や役割をもつ「領地」「陣地」を意味します。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV414
シェア
ポスト