Nancyさん
2023/07/25 10:00
時間を見つけて を英語で教えて!
学校の課題があまりに多いので、「時間を見つけてやるしかない」と言いたいです。
回答
・When you get a chance
・When you have a moment
「時間があるときでいいから」「手が空いたら」という意味で、相手を急かさず、プレッシャーを与えないで何かをお願いするときに使う便利なフレーズです。
緊急ではない用事を同僚や友人に頼むときにぴったり。「~しておいてくれると助かるな」くらいの軽いニュアンスで、とても自然で丁寧な印象を与えます。
There are so many assignments, I'll just have to do them when I get a chance.
課題が多すぎるから、時間を見つけてやるしかないよ。
ちなみに、「When you have a moment」は「お手すきの時に」という意味で、相手の都合を気遣う便利なフレーズです。「今すぐじゃなくて大丈夫ですよ」というニュアンスで、急ぎではないお願いごとをする時に使えます。相手にプレッシャーを与えずに、何かを頼みたい時にぴったりですよ。
I'll just have to work on it whenever I have a moment.
時間がある時に少しずつやるしかないですね。
回答
・find time
「時間を見つけて」は上記のように表現することができます。
find は「〜を見つける」の意味をもつ単語で、物理的に物などを「見つける」だけでなく、今回のように「時間を見つける」とも表すことができます。
また時間は time です。よく知られている単語で、「時」「時間」を表します。
I need to find time to manage this bunch of homework.
(この大量の宿題を終わらせるために)時間を見つけてやるしかない。
「〜するしかない」は need to を使います。need to は「〜する必要がある」の意味をもち、今回のようにやるしかないというニュアンスで使うことができます。
次に「宿題をする」は manage を用いています。do homework で「宿題をする」とも表現できますが、manage は「〜をこなす」「〜を管理する」の意味をもちます。「なんとか関し遂げる」のようなニュアンスが今回は必要かと思いますので manage を使っています。
bunch of は「大量の」「たくさんの」の意味をもちます。
より「量」を強調したい時によく使われる表現です。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan