Mona

Monaさん

2023/07/25 10:00

時すでに遅し を英語で教えて!

The ship has sailed 以外でもう打つ手がない 時に使えるフレーズを知りたいです。

0 319
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/28 17:27

回答

・It's too late now.
・That ship has sailed.

「もう手遅れだよ」「今さら遅いって」という意味です。何かをしようとしたけどタイミングを逃してしまった時や、相手の謝罪や提案に対して「もう意味ないよ」と突き放す時など、後悔や諦めの気持ちを込めて使います。

例:
「ごめん、今から手伝うよ!」
「It's too late now.(もう終わったよ)」

We should have booked our tickets last week. It's too late now, everything is sold out.
先週チケットを予約しておくべきだったね。もう手遅れだよ、全部売り切れだ。

ちなみに、「That ship has sailed.」は「もう手遅れだよ」「そのチャンスはもう過ぎ去ったよ」という意味で使われる口語表現です。何かをしようとしたり、提案したりした時に「あー、もうその船は出港しちゃったから、今更どうにもならないね」というニュアンスで、機会を逃した状況で使えます。

I wanted to apologize to her, but I heard she moved to another country. I guess that ship has sailed.
彼女に謝りたかったんだけど、他の国に引っ越したって聞いたんだ。もう手遅れだね。

ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/26 11:21

回答

・it's too late
・nothing can be done now

1. it's too late
直訳で「遅すぎる」ですが、現在の状況に対して「時すでに遅し、もう遅すぎるよ」のような意味で、様々な場面でよく使われる表現です。

例文
I wanted to apologize, but I feel like it's too late now.
謝りたかったけど、今となっては時既に遅しだよ。

apologize 「謝罪する」
feel like 〜 「〜のように感じる、〜な気がする」

2. nothing can be done now
「今はどうしようもない」を意味するフレーズですが、「時すでに遅し」のニュアンスでも使えます。

nothing 「何もない」
can be done 「できる、できること」

例文
We missed our chance. Nothing can be done now.
チャンスを逃したよ。もう時既に遅しだ。

miss 「逃す、失敗する」
chance 「チャンス、機会」

役に立った
PV319
シェア
ポスト