Diana

Dianaさん

Dianaさん

最悪の場合 を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

If worse comes to worst 以外で最悪の場合を想定する 時に使えるフレーズを知りたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・In the worst case scenario
・In the worst possible situation.
・If push comes to shove.

In the worst case scenario, we might have to cancel the event.
最悪のケースでは、私たちはイベントをキャンセルしなければならないかもしれません。

「In the worst case scenario」は、「最悪の事態が起こった場合」という意味で、ある状況や問題が可能な最も悪い結果になった場合を想定してその対策や影響を考える際に使います。ビジネスやプロジェクト管理、リスク管理などの文脈でよく使用されます。また、一般的な日常会話でも使うことができ、何かがうまくいかなかった際の最悪の結果を表現するのに適しています。

In the worst possible situation, we might have to cancel the event.
最悪の場合、私たちはイベントをキャンセルしなければならないかもしれません。

I don't want to, but if push comes to shove, I'll ask my parents for financial help.
私はしたくありませんが、最悪の場合には、両親に金銭的な援助を求めるでしょう。

「In the worst possible situation」は、最悪の状況を指し、通常は深刻な問題や危機的状況を指すために使われます。一方、「If push comes to shove」は、状況が困難になった時、特に他の選択肢がなくなった時に行動を起こさなければならない状況を指します。これは、困難な状況でも行動を起こす準備があることを示す表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/22 20:03

回答

・worst case
・worst case scenario

worst case
最悪の場合

worst は「最も悪い」「最悪の」という意味を表す形容詞ですが、名詞として「最悪(のこと)」という意味も表せます。また、case は「場合」や「事例」などの意味を表す名詞ですが、「患者」という意味で使われることもあります。

I always train to imagine in a worst case.
(私は常に最悪の場合をイメージしてトレーニングしています。)

worst case scenario
最悪の場合

scenario は「シナリオ」「脚本」などの意味を表す名詞なので、worst case scenario で「最悪のシナリオ」「最悪の展開」というようなニュアンスを表せます。

Worst case scenario, I think the order will be cancelled.
(最悪の場合、注文がキャンセルされるかもしれない。)

0 330
役に立った
PV330
シェア
ツイート