Barbaraさん
2023/07/25 10:00
口が開いてしまう を英語で教えて!
彼の話にビックリして「口が開いてしまう」
回答
・My jaw dropped.
・I was speechless.
「顎が外れるほどビックリした!」という感じです。良い意味でも悪い意味でも、予想外の出来事や衝撃的な光景を目の当たりにして、思わず口がポカンと開いてしまうような、ものすごい驚きを表す時に使います。
(例:「彼のマジックを見たら、すごすぎて顎が落ちたよ!」)
When he told me he was quitting his job to become a street performer, my jaw dropped.
彼がストリートパフォーマーになるために仕事を辞めると言ったとき、あまりの驚きに口が開いてしまったよ。
ちなみに "I was speechless." は、単に「言葉が出なかった」というだけでなく、驚き、感動、呆れなど、強い感情で言葉を失った状態を表す表現だよ。予想外のプレゼントに感動した時や、友人のとんでもない行動に呆れた時など、良い意味でも悪い意味でも使える便利な一言なんだ。
When he told me he was quitting his job to become a street performer, I was speechless.
彼がストリートパフォーマーになるために仕事を辞めると言ったとき、私は言葉を失いました。
回答
・can't close my mouth
・my mouth has opened
1. can't close my mouth
口が開いてしまう
英語ではよく、日本語とは反対の意味で表現するときがあります。したがってこちらは、「口を閉じることができない」というような言い回しですね。
例)
I can't close my mouth because I'm so surprised by his talk.
彼の話にビックリして口が開いてしまう。
2. my mouth has opened
口が開いてしまう
直訳すると「私の口は開けられた」というような意味です。has と過去分詞で「受動態」、「〜された」というような受け身の役割を果たしてくれます。また opened の後に by~ を付けると「〜によって」と、何が原因で口が開いてしまうか説明することができます。
例)
My mouth has opened by his talk.
彼の話によって口が開いてしまう。
参考にしてみてください。
Japan