yurikaさん
2023/07/25 10:00
肩と背中は少し強めにほぐす を英語で教えて!
マッサージ店で使う「肩と背中は少し強めにほぐしていただけますか?」を英語で何といいますか?
回答
・Please work on my shoulders and back with a bit more pressure.
・You can go a little deeper on my shoulders and back.
マッサージや整体で「肩と背中をもう少し強めにお願いします」と伝えたい時の定番フレーズです。凝っている部分を重点的に、かつ強めの力でほぐしてほしいというリクエストができます。"a bit more"(もう少し)と付けることで、丁寧で柔らかいニュアンスになります。
Could you work on my shoulders and back with a bit more pressure, please?
肩と背中は少し強めにほぐしていただけますか?
ちなみにこの一言は、マッサージで「もう少し強く押してほしいな」と感じた時にぴったりのフレーズです。「肩と背中、もう少し強めでお願いします」という感じで、凝っている箇所を伝えつつ、遠慮がちに力加減をリクエストするニュアンスで使えますよ。
You can go a little deeper on my shoulders and back.
肩と背中は少し強めにほぐしていただけますか?
回答
・loosen up my shoulder and back a little harder
「肩と背中は少し強めにほぐす」は上記のように言います。
ただし、この loosen up は「自分で(ストレッチなどで)ほぐす」という意味のため、マッサージ店でお願いする場合は以下のように言いましょう。
例)
Could you please massage my shoulder and back a little harder?
肩と背中は少し強めにほぐしていただけますか?
Could you please「~していただけますか?」
massage「マッサージ」
a little harder「少し強めに」
逆に「少し弱めにして」は以下のように言います。
I'd like a soft massage on that area.
そこは弱めでお願いします。
I'd like to「~したい。~を好む」
a soft massage「弱めのマッサージ」
on that area「そこは」
お役に立てると幸いです。
Japan