Hasegawaさん
2023/07/25 10:00
勤務中に を英語で教えて!
while on duty 以外で 勤務中に と言う 時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・While on duty
・During work hours
・In the midst of service
I can't answer personal calls while at work.
仕事中に個人的な電話には出られません。
「While on duty」は「勤務中に」や「仕事中に」などと訳され、その人が自身の職務についている時間を指します。特に警察官、消防士、医者、看護師、軍人などの24時間体制で働く職業によく使われます。例えば、「彼は勤務中に怪我をした」は英語で「He was injured while on duty」となります。また、仕事に対する責任や義務を強調する際にも使われます。
I usually have lunch at my desk during work hours.
「私は普段、勤務時間中にデスクでランチをとります。」
I received your email in the midst of service today.
今日の勤務中、あなたからのメールを受け取りました。
During work hoursは一般的に、特定の時間帯(通常は9時から17時まで)に行われる労働時間を指す言葉です。例えば、会社員や学生などが仕事や学業に取り組む時間を指します。
一方、In the midst of serviceは、特定のサービスが進行中であることを指す表現で、主に飲食店やサービス業などで使われます。例えば、レストランでの食事中や美容院での施術中など、サービスが提供されている最中を指します。
つまり、during work hoursは一般的な労働時間を、in the midst of serviceは特定のサービスが提供されている時間を指すという違いがあります。
回答
・while I am at work
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「勤務中に」は英語で上記のように表現できます。
whileで「〜の間」という意味になります。
例文:
I like to listen to music while I am at work to help me stay focused.
仕事中は集中するために音楽を聴くのが好きです。
* stay focused 集中力を保つ
(ex) It is difficult to stay focused.
集中力を保つのは難しいです。
I want to finish my task while I am at work.
勤務中に仕事を終わらしたいです。
Don’t sleep while you are at work.
勤務中には寝ないでね。
* Don’t 動詞の原形 〜しないで
(ex) Don’t talk in the middle of the movie.
映画の最中は話さないでね。
少しでも参考になれば嬉しいです!