misato

misatoさん

2023/07/25 10:00

驚かす を英語で教えて!

友達が後ろからワッ!と驚かせてきたので、「急に驚かせないでよ〜」と言いたいです。

0 451
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/29 17:40

回答

・To freak someone out.
・To startle someone.

「freak someone out」は、相手を「ビビらせる」「ドン引きさせる」「気味悪がらせる」といったニュアンスです。

単なる「驚かせる」よりも強く、恐怖や不快感、混乱といったネガティブな感情を引き起こすときに使います。

例:
・急に物陰から出てきて友達をビビらせる
・不気味な話をして怖がらせる
・奇妙な行動で相手をドン引きさせる

Don't do that! You totally freaked me out.
やめてよ!マジでびっくりしたじゃん。

「ちなみに」は、本題と関係ない豆知識や補足情報を付け加える時に使いますよね。

これを応用して、会話の流れとは全く関係ない、突拍子もない事実や衝撃的な告白を切り出すと、相手の意表を突いて「えっ、今それを言う!?」と驚かせることができます。

深刻な話の後に「ちなみに、宝くじ当たったんだ」みたいに、場の空気をガラッと変えたい時にも使えますよ!

Don't startle me like that!
そんな風に急に驚かせないでよ!

smile08non04

smile08non04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 21:44

回答

・scare

「驚かす」は上記の単語で表現することができます。
今回は怖いというニュアンスの「驚かす」ですので scare 「怖い」を用いています。
もしサプライズ的なことでの「驚かす」であれば、 surprise 「驚く」を使ってみてください。
scare は「A + scare +人」で「Aが人を驚かせる」と使うことができます。

Don't scare me!
驚かせないでー!

don't は文頭におくことでその後の文を強調することができます。ですがやはり否定文ですので、言葉として強い印象を与えます。
今回のように友達同士や親しい間柄であればいいかと思いますが、もし目上の人に使うのであれば please をつけるか他の表現で伝える方が好ましいです。

You scared me!
あなたが私を驚かせた!(怖がらせた!)

こちらはとてもよく使われます。
特に今回のように後ろから驚かされた時などに、咄嗟に言う言葉として使われます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV451
シェア
ポスト