masaru kinoshita

masaru kinoshitaさん

2023/07/25 10:00

魚拓をとる を英語で教えて!

友人と釣りに行き、釣った魚はどうするか聞かれたので「魚拓をとる」と言いたい。

0 197
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・To make a fish rubbing.
・To do gyotaku printing.

「魚拓(ぎょたく)をとるため」という意味です。釣り上げた魚の大きさを記録するために、墨を塗って紙に写し取る、あのアクティビティのこと。

釣りの話で「こんな大物を釣ったんだ!To make a fish rubbing...(魚拓をとるためにね…)」みたいに使えます。

I'm going to make a fish rubbing with this one.
この魚で魚拓をとるつもりだよ。

ちなみに、「To do gyotaku printing.」は、釣った魚で魚拓をとることを指す表現だよ。大きな魚が釣れた時や、珍しい魚を記念に残したい時に「魚拓をとるんだ!」という感じで使える、ちょっと専門的だけど面白い言い方だね!

I'm going to make a gyotaku print of it.
これを使って魚拓をとるんだ。

hononnmy

hononnmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 10:40

回答

・To make a fish print

「魚拓をとる」は英語で上記のように表現されます。
このフレーズは、実際の魚の形を紙や布などに転写する技法を指します。

・ Make : 作る、作り上げる(動詞)
・ Fish : 魚(名詞)
・ Print : 印刷する、プリント、模様(名詞/動詞)

補足として、「魚拓をとる」はインターネットのページを保存する行為としても使用されるフレーズですが、この場合英語で To capture a webpage と表現します。

例文
I will make a fish print to commemorate my big catch.
私は大きな魚を釣った記念に魚拓を取ります。

・ Will : ~するつもりだ、~する予定だ(助動詞)
・ Commemorate : 記念する、祝う(動詞)
・ Big : 大きな、重要な(形容詞)
・ Catch : 釣果、捕らえたもの(名詞)

役に立った
PV197
シェア
ポスト