riseさん
2023/07/25 10:00
客の回転が早い を英語で教えて!
飲食店で使う「客の回転が早い」は、英語でなんというのですか?
回答
・They have a quick turnover.
・The tables turn over quickly.
「They have a quick turnover.」は、人や物の入れ替わりが速いことを指す表現です。
人に対して使うと「離職率が高い」というネガティブな意味合いが強いですが、商品や在庫に使うと「よく売れていて回転が速い」というポジティブな意味になります。文脈によって意味が変わるのがポイントです。
This restaurant has a quick turnover, so we should get a table soon.
このレストランは客の回転が速いから、すぐに席に座れるはずだよ。
ちなみに、「The tables turn over quickly.」は「形勢なんてあっという間に逆転するもんだよ」というニュアンスです。スポーツの試合で負けていたチームが急に勝ち始めたり、ビジネスでライバルに一気に追い抜かれたりするような、予測不能な状況の変化を表すのにピッタリな表現です!
This restaurant is always packed, but the tables turn over quickly, so we shouldn't have to wait long.
このレストランはいつも混んでいますが、客の回転が早いので、それほど待たなくても大丈夫でしょう。
回答
・high table turnover
・fast moving customers
1. high table turnover
飲食店における「テーブルの回転率」です。 turnover は「入れ替え率」を意味します。 high を加えることにより、入れ替え率が高いこと「客の回転が早い」を表現できます。
例文
This restaurant has a high table turnover during lunch hours.
このレストランはランチタイムの客の回転が早い。
during 〜 「〜の間に」
lunch hours 「ランチタイム、昼食の時間帯」
2. fast moving customers
直訳で「素早い動きの客」ですが、「客が素早く食事を済ませ退店すること」のイメージとなり、「客の回転率が早い」という意味で使えます。ファストフード店などに適した表現です。
fast 「早い」
moving 「動き、挙動」
例文
This fast-food chain is known for its fast moving customers.
このファストフードのチェーン店は客の回転率が早いことで知られているよ。
fast-food chain 「ファストフードチェーン(店)」
be known for 〜 「〜で知られている」
Japan