Ozaさん
2023/07/25 10:00
起き抜け を英語で教えて!
病院で、医師に「起き抜けのだるさが抜けません」と言いたいです。
回答
・right after waking up
日本語のようにちょうど「起き抜け」と言う名詞はありませんが、上記の様に「起きた直後」を表すフレーズで表現できます。
right after は「すぐ後に」、waking up は「起きる」の動詞 wake up の動名詞形です。
お医者さんには以下の様に伝えてみてください。
例
I still feel sluggish right after waking up, and it doesn't seem to go away.
起き抜けのだるさが抜けません。
it doesn't seem to go away は直訳すると「(だるさが)なくなる気配がない」といったところですが、文脈的に「(だるさが)抜けない」というニュアンスになります。
状況によっては以下の様に付け加えると、症状をさらに詳しく伝えられます。
I don't feel refreshed even after getting enough sleep.
十分に寝てもスッキリしません。
お大事になさってください。
お役に立ちましたら幸いです。