ariyasuさん
2023/04/03 10:00
吹き抜け を英語で教えて!
「我が家のリビングは吹き抜けです」などで使う、上下の階がつながっている空間を「吹き抜け」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Open ceiling
・Cathedral Ceiling
・Double-height ceiling
Our living room has an open ceiling.
「我が家のリビングは吹き抜けです。」
「Open ceiling」は「開放型の天井」を指し、吹き抜けのある高い天井や、構造体や配管が見える天井のことを指します。近年のオフィスやカフェ、レストランなどの商業空間でよく見られ、開放感やモダンな雰囲気を出すために用いられます。また、吹き抜けがある場合は、部屋全体が広く見える効果もあります。これらの空間で「Open ceiling」を描写したいときに使えます。
The living room in our house has a cathedral ceiling.
「我が家のリビングルームは吹き抜けの天井です。」
The living room in our house has a double-height ceiling.
「我が家のリビングルームは二重高さの天井になっています。」
「Cathedral Ceiling」は、天井が家の屋根と同じ傾斜を持ち、中央で最高点に達する天井を指します。この言葉は、教会の大聖堂の形状に由来しています。一方、「Double-height ceiling」は、通常の部屋の約2倍の高さを持つ天井を指します。この用語は、ロフトや一部のリビングルームなど、天井の高い部屋を表すためによく使われます。どちらも開放感や豪華さを強調するために使われますが、それぞれ異なる建築スタイルやデザインに関連しています。
回答
・Atrium
・stairwell
①Atrium
例文:The atrium is beautiful. This is my living room.
=吹き抜けが美しいですね。これが私たちのリビングルームです。
②stairwell
例文:A stairwell is one of my favorite space.
=ここの吹き抜けは私のお気に入りの場所の一つです。
*①は専門用語のようですが一般的にも使えわれることの多い言葉です。
他にも「Vault 」などが吹き抜けの意味がある言葉ですね。
大きな違いはないと思います。