fujita.n

fujita.nさん

2023/07/25 10:00

岐路に立つ を英えて!

「岐路に立つ」という意味の英語のフレーズを知りたいです。

0 412
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/29 17:40

回答

・to be at a crossroads
・To be at a turning point.

「人生の岐路に立っている」という意味の表現です。キャリア、恋愛、進学など、今後の人生を左右するような大きな決断を迫られ、どちらの道に進むべきか迷っている状況で使います。「転職か、今の会社に残るか…まさにat a crossroadsだよ」のように、悩んでいる心境を表すのにぴったりです。

I'm at a crossroads in my career and don't know whether to stay at my current company or look for a new job.
私はキャリアの岐路に立っていて、今の会社に残るべきか、新しい仕事を探すべきか分かりません。

ちなみに、「be at a turning point」は、人生やキャリア、歴史などが「大きな岐路に立っている」状況で使えます。良い方向にも悪い方向にも、今後の流れがガラッと変わる重要な局面を指す言葉で、まさに「運命の分かれ道」というニュアンスです。

I feel like I'm at a turning point in my career right now.
私は今、キャリアの岐路に立っている気がします。

hononnmy

hononnmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 11:09

回答

・Reach a crossroads

「岐路に立つ」は英語で上記のように表現されます。
このフレーズは、文字通り「道路の分岐点に立つ」ことを意味し、転機を迎えることを象徴しています。
特に、ある選択が未来に大きな影響を与えるときに使います。

・ Reach : 達する、到達する、到達する(動詞)
・ Crossroads : 分岐点、交差点(名詞)

例文
She reached a crossroads in her career and had to choose between staying at her current job or pursuing a new opportunity.
彼女はキャリアの岐路に立ち、現在の仕事に留まるか、新しい機会を追いかけるか選ばなければならなかった。

・ Career : キャリア、職業、経歴(名詞)
・ Choose : 選ぶ、選択する(動詞)
・ Between : 〜の間に、〜の間で(前置詞)
・ Staying : 留まる(動詞)
・ Current : 現在の、今の(形容詞)
・ Job : 仕事、職業(名詞)
・ Pursuing : 追い求める(動詞)
・ New opportunity : 新しい機会(形容詞+名詞)

役に立った
PV412
シェア
ポスト