lanさん
2023/07/25 10:00
顔を作る を英語で教えて!
写真を撮るときに表情を作ることを「顔を作る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To put on a brave face
・To compose oneself
「本当は辛いけど、平気なフリをする」という意味です。内心は不安や悲しみでいっぱいでも、周りを心配させないため、または自分のために、あえて笑顔で気丈に振る舞う状況で使います。
失恋した友人が「大丈夫だよ!」と笑ったり、大変な状況でリーダーが「任せろ!」と明るく言うような、健気さや「やせ我慢」のニュアンスです。
Even though he was nervous about the presentation, he put on a brave face for the team photo.
プレゼンを前にして緊張していたが、彼はチームの集合写真では気丈な顔つきを作った。
ちなみに、"to compose oneself" は、怒りや悲しみ、緊張で感情が乱れた時に、意識して冷静さを取り戻す、心を落ち着かせる、という意味で使います。プレゼン前に深呼吸して「よし!」と気合を入れたり、カッとなった後に「一旦落ち着こう」と自分に言い聞かせるような状況にぴったりです。
Okay, let me compose myself for the picture.
はい、写真のために表情を整えますね。
回答
・make a face
・make a facial expression
1. make a face
顔を作る
直訳しても同じ意味です。まさに写真を撮るときに表情を作ることを言います。
例)
I make a face when I take a picture.
私は写真を撮るときに、顔を作る。
2. make a facial expression
顔を作る
facial expression:表情
facial「顔の」、expression「印象」を合わせて facial expression「表情」という言葉が出来ます。
例)
I make a facial expression when I take a video.
私は動画を撮るときに、顔を作る。
参考にしてみてください。
Japan