tannzawa

tannzawaさん

2023/07/25 10:00

眼力がある を英語で教えて!

目で物を見る力がある時に 眼力がある と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 306
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・to have a good eye for something
・He has a discerning eye.

「〜を見る目がある」「〜のセンスがいい」という意味です。物事の良し悪しや価値を、パッと見抜く才能や優れた感覚を褒めるときに使います。

ファッション、インテリア、アートのセンスを褒めたり、才能ある人を見抜く力があると言いたいときにピッタリです!

She has a good eye for detail, so she'd be perfect for proofreading the report.
彼女は細部を見る目があるから、報告書の校正にぴったりだよ。

ちなみに、「He has a discerning eye.」は「彼は見る目があるね」という褒め言葉です。美術品やワイン、ファッションなど、質の良し悪しをパッと見抜ける人や、物事の本質を見抜く力がある人に対して使えます。単に知識があるだけでなく、センスが良いというニュアンスで、人にも物にも使える便利な表現ですよ。

He has a discerning eye for antiques; he can spot a fake from a mile away.
彼はアンティークに対する眼力があり、偽物を遠くからでも見抜くことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/22 08:25

回答

・have a keen eye

「眼力がある」は、上記のように表せます。

keen eye は、直訳すると「鋭い目」という意味になりますが、「眼力」「観察力」「洞察力」などの意味で使われる表現です。

ちなみに eye(目)を使ったスラング表現で eye candy と言うと「目の保養」という意味を表せます。

例文
I’m gonna take him with me to the business conference. He has a keen eye.
商談会には彼を連れて行きます。彼には眼力がある。

※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などのニュアンスでも使われます。
※conference は「会議」という意味を表す名詞ですが「規模の大きい会議」というニュアンスがある表現です。

役に立った
PV306
シェア
ポスト