satomi

satomiさん

2022/11/07 10:00

突破力がある を英語で教えて!

困難を突き破って、乗り越えていく力「突破力がある」英語でどのように表現したらいいですか。

0 735
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/02 00:00

回答

・Has the ability to break through
・Has the ability to overcome obstacles.
・Has the ability to push the envelope.

He has the ability to break through any obstacles that comes his way.
彼は自分の道に立ちはだかるどんな障害でも突破していく力があります。

「Has the ability to break through」とは、「突破する能力がある」という意味です。課題や困難を解決し、向こう側に進む力があるという状況や、新たな領域や技術に進出する能力を指すことが多いです。ビジネスや学問の場でよく使われ、革新的なアイデアを出したり、厳しい状況を打破したりするときなどに用いられます。

He has the ability to overcome obstacles no matter how tough they are.
彼はどれほど困難であっても、障害を乗り越える力があります。

John certainly has the ability to push the envelope when it comes to overcoming difficulties.
ジョンは確かに問題を乗り越えるときに、突破力を引き出す能力があります。

「Has the ability to overcome obstacles」とは、「困難を乗り越える能力がある」という意味で、何か困難や障害が立ちはだかった時に、それを解決・克服できる能力を指す。一方、「Has the ability to push the envelope」は「既成の常識や枠組みを超える能力がある」を表し、新しい方法・アイデアを生み出したり、既存の限界を拡張する能力を指す。前者は問題解決能力、後者は革新性や創造性を強調する。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/13 17:47

回答

・ability to break through
・capability of being executed

「突破力がある」は英語では ability to break through や capability of being executed などで表現することができると思います。

He has the ability to break through, so this project will eventually succeed.
(彼は、突破力があるから、今回のプロジェクトも最終的には成功させるだろう。)
※ eventually(最終的には)

The situation is stagnant, so we need people who have capability of being executed.
(状況が停滞しているので、突破力のある人が必要です。)
※ stagnant(停滞した)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV735
シェア
ポスト