nako

nakoさん

nakoさん

簡単過ぎる を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

easy 以外で簡単・余裕だという時に使えるフレーズを知りたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Too easy
・A piece of cake.
・Child's play.

It's a piece of cake.
「それは朝飯前だよ。」

「Too easy」は「あまりに簡単」という意味で、ある任務や課題が非常に簡単すぎて挑戦する価値がない、または予想よりもずっと簡単だったと感じるときに使います。また、自身のスキルや能力に自信を持っているときにも使えます。例えば、試験が思ったよりも簡単だった場合や、自分の得意なスポーツの試合に勝ったときなどに「それはToo easyだった」と言うことができます。

Don't worry about the presentation, it will be a piece of cake.
「プレゼンテーションについて心配しないで、それは楽勝だよ。」

Sure, I can finish this project within the deadline. It's child's play.
もちろん、締め切り内にこのプロジェクトを終わらせられます。それは朝飯前です。

A piece of cakeとChild's playはどちらも簡単なタスクや問題を指すフレーズですが、微妙な違いがあります。

A piece of cakeは一般的に、物理的な労力ではなく、知識やスキルを必要とするタスクに使います。例えば、簡単な数学の問題や短いレポートなど。

一方、Child's playは物理的な労力を必要とするタスクや、子供でもできるほど簡単なタスクを指すのに使います。例えば、おもちゃの組み立てや簡単なゲームなど。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/25 11:12

回答

・It’s a piece of cake.
・It’s a no-brainer.

1. easy 以外で簡単・余裕だという時に使えるフレーズに"It’s a piece of cake.”があります。a piece of cakeは「一切れのケーキ」ですが、そこから一切れのケーキくらいなら簡単に平らげてしまうというイメージから、「超簡単、朝飯前」といった意味で使われています。

例)
A) How was your test?
テストはどうだった?
B) It was a piece of cake!
超簡単だったよ!

2. 他に簡単を表すイディオムに、"It’s a no-brainer."という表現があります。直訳で「脳がないこと」ですが、そこから頭を使って考えなくて済むくらい超簡単といった意味で使われています。

例)
It was a no-brainer to choose this job. It's exactly what I wanted.
この仕事を選ぶのは簡単でした。まさに私がやりかった仕事なので。

*choose「選ぶ」、exactly「まさに」

0 140
役に立った
PV140
シェア
ツイート