HARAさん
2023/07/25 10:00
汗がひく を英語で教えて!
暑いので、お風呂上がりになかなか汗が引かないと言いたいです。
回答
・My sweat has dried up.
・I've cooled down.
「汗が引いたよ」というニュアンスです。運動や暑さでかいた汗が、すっかり乾いて体がサラサラになった状態を表します。
シャワーを浴びた後や、涼しい場所で休憩して「あー、やっと汗が乾いた!」と言いたい時などにぴったりの、日常的でカジュアルな表現です。
I just took a shower, but I'm already sweating again before my sweat has even dried up.
シャワーを浴びたばかりなのに、汗が乾く前にまた汗をかいちゃったよ。
ちなみに、「I've cooled down.」は、怒りや興奮が収まって「頭が冷えたよ」「もう冷静になったから大丈夫」というニュアンスで使います。ケンカの後、冷静に話したい時や、感情的になった自分を省みて相手に伝える時などにぴったりの一言です。
It's so hot today, I can't seem to cool down even after a shower.
暑い日だから、シャワーを浴びてもなかなか汗が引かないよ。
回答
・my sweat won't cool down
「汗が引かない」という状況で使える言い方です。
sweat は 「汗」、cool downは「冷えてくる、落ち着く」という意味で、won't は will not の省略形で「〜しない/しないだろう」と未来を否定する意味でよく使われます。「暑いので、お風呂上がりになかなか汗が引かない」と言いたい場合、次のように表現できます。
例文
It's so hot, and even after the bath, my sweat won't cool down.
暑いので、お風呂上がりになかなか汗が引かない
※hot 暑い
※ever after 〜の後も
※bath お風呂
and は2つの文章をつなぐ接続詞で、前半の It's so hot「暑いので」と even after 以降の後半部分をつなげています。