sinohara

sinoharaさん

2023/07/25 10:00

寒い を英語で教えて!

お笑い芸人がスベった時に使う「寒い」は英語でなんというのですか?

0 226
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 17:40

回答

・It's freezing.
・It's chilly.

「凍えるほど寒い!」「めちゃくちゃ寒い!」という意味で、単に "It's cold." と言うよりも寒さを強調したい時に使います。冬の寒い日に外に出た瞬間や、エアコンが効きすぎた部屋で「さむっ!」と言いたい時などにピッタリな、日常的でカジュアルな表現です。

Wow, that joke was so bad, it's freezing in here.
うわ、今のジョーク、スベりすぎて空気が寒いよ。

ちなみに、"It's chilly." は「寒い!」というより「肌寒いね」「ちょっとひんやりするね」くらいのニュアンスで使います。本格的な冬の寒さではなく、秋の始まりや春先の朝晩など、上着が欲しくなるかな?と感じる時にぴったりの表現ですよ。

It's chilly in here all of a sudden.
急に寒くなったな。

chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 08:32

回答

・cringe

上記は「気まずい」「恥ずかしい」「不快な」という意味を表し、お笑い芸人がスベったときに使う日本語の「寒い」のニュアンスに近い言葉です。誰かが恥ずかしいことをしたり、気まずい空気の場合、例えば誰かが冗談を言って場が盛り上がらないとき等に使います。基本的には形容詞として使うことが多いですが、「(恥ずかしさで)身を縮める」「ひどく嫌な気持ちになる」という動詞としても使えます。

例文
It's cringe.
(お笑いのシーンで誰かがスベったとき)寒い。

That joke was so cringe.
その冗談、めっちゃ寒かった。
※joke:冗談

I can't watch this, it's so cringe.
これ、見ていられない、すごく寒い。
※can't watch:見ることができない

参考にしてみてください。

役に立った
PV226
シェア
ポスト