asamiさん
2022/07/05 00:00
いつまでも側にいてね を英語で教えて!
デート中の遊園地で、大好きな彼に「いつまでも側にいてね」と言いたいです。
回答
・Stay with me forever.
・Never leave my side.
・Always be there for me.
I love being with you at this amusement park. Stay with me forever, will you?
遊園地であなたと一緒にいるのが大好き。ずっと一緒にいてくれる?
このフレーズは、「ずっと一緒にいてほしい」という強い感情や願望を示す表現で、親しい人々、特にパートナーに対して使われます。非常にロマンチックな場面や、相手との別れが近づいているときなどに、相手に対する愛や思いを強く伝えるために用いられます。例えば、恋人が海外に長期間旅立つ前の別れの場面やプロポーズの瞬間などです。日本語の直訳ではあまり使わない表現で、感情的な重みが含まれます。
Promise me you'll never leave my side, okay?
「ずっと私の側を離れないでって約束してね?」
Please always be there for me.
いつまでも私のそばにいてね。
Never leave my sideは、物理的なまたは感情的な存在を強く求める状況で使われます。例えば、何か困難な試練に立ち向かう時など。それに対して"Always be there for me"は、サポートや援助を必要とする時に使われます。一般的には、精神的な支えや助言を求める際に用いられます。
回答
・Stay with me forever.
・Stand by me forever.
「いつまでも側にいてね」は英語では Stay with me forever. や Stand by me forever. などで表現することができます。
I love you. Stay with me forever.
(大好きだよ。いつまでも側にいてね。)
Please, stand by me forever. I love you to death.
(お願い、いつまでも側にいて。あなたのことが死ぬほど好きなの。)
※love you to death(死ぬほど好き、死ぬほど愛してる)
ご参考にしていただければ幸いです。