otohaさん
2023/07/25 10:00
仮設工事 を英語で教えて!
工事の時に使う「仮設工事」は英語でなんというのですか?
回答
ベストアンサー
・temporary construction
・temporary work
「仮設工事」は上記の表現があります。
☆「仮設工事」は主要な工事の為に一時的に必要な設備を整える事を言います。
1.「一時的な」は形容詞の temporary で表します。
反対の意味の「permanent」の対義語としてよく登場する言葉です。
temporary worker = 臨時職員
permanent worker = 正社員
「工事」は「construction」です。
その他「建設」「建造」の意味があります。
また「under construction」で「工事中」を表します。
2. また「仕事」を意味する「work」は文脈により「作業」「研究」「作品」の意味になります。
temporary work = 仮説工事
construction work = 工事
research work = 研究作業
art work = 芸術作品
例文
This temporary construction would be completed by next spring.
この仮設工事は次の春までに完了する予定です。
The temporary work will start here from today.
今日からここで仮設工事が始まります。
回答
・Temporary construction
・Provisional construction
・Temporary Installation
The temporary construction used during construction work is called scaffolding in English.
工事の時に使う「仮設工事」は英語でscaffoldingと言います。
「一時的な建設」または「仮設工事」と訳されるTemporary constructionは、一時的に必要な建物や構造物を建設することを指します。工事現場の仮設住宅、イベントでの仮設ステージ、道路工事のための仮設道路などが該当します。これらは、用途が終了した後に撤去されることが一般的です。また、災害時の仮設住宅など、一時的に必要な施設を素早く設営するためにも使われます。
The temporary construction for the renovation is called provisional construction in English.
リノベーションのための一時的な工事は英語でprovisional constructionと呼ばれています。
The temporary installation used for construction is called scaffolding.
工事で使う仮設工事は英語で scaffolding と言います。
Provisional constructionは一時的な建設または改修を指し、建物や構造物が完成するまでの間、一時的な解決策として用いられます。たとえば、道路工事中に設けられる仮設歩道などがこれに該当します。
一方、Temporary Installationは、一時的に設置される装置や設備を指します。こちらはイベントや展示会での一時的な展示物、音響機器、照明などが該当します。また、建設現場などでの一時的な設備も指すことがあります。
両者の違いは、Provisional constructionが建設や構造に関連し、Temporary Installationが装置や設備に関連するという点です。
Japan