myu

myuさん

2023/07/25 10:00

運動不足 を英語で教えて!

最近身体を動かしていないという時に使う「最近運動不足なんだよね」は英語でなんというのですか?

0 240
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Lack of exercise
・Not getting enough exercise
・Sedentary lifestyle

I've been suffering from a lack of exercise recently.
「最近、運動不足で困っているんだ。」

「Lack of exercise」は「運動不足」という意味で、日常生活で十分な運動をしていない状態を指します。体力の低下や健康問題、肥満の原因となることがあるため、医者や健康関連の記事でよく使われます。また、子供がゲームばかりして運動不足になっている、成人が仕事に追われ運動時間が取れない等、生活習慣を指摘する際にも用いられます。具体的なシチュエーションとしては、健康診断の結果の説明や、親が子供に運動を促す場面などが考えられます。

I've been not getting enough exercise recently.
「最近、運動不足なんだよね。」

I've been living a sedentary lifestyle lately.
「最近、運動不足で生活しているんだ。」

Not getting enough exerciseは主に個々の行動や選択に焦点を当て、特定の期間に十分な運動をしていないと指摘しています。一方、Sedentary lifestyleはより全体的な生活スタイルや習慣について話す際に使われます。特に、座って過ごす時間が多く、一般的に運動不足の生活を指します。前者は一時的な状況を、後者は長期的なパターンを指すため、その使い分けはコンテクストによると言えます。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 18:50

回答

・Out of shape

I’m getting out of shape recently.
(最近運動不足なんです。)

「運動不足」や「不健康」を「Out of shape」と英語で表現します。太っていたり、運動してもすぐに疲れてしまう「不健康」を意味します。

「I’m getting〜」で「〜になってきている」を意味し、「recently」で「最近」を意味します。

<例文>
I’m really out of shape. I need to start exercising soon.
(本当に運動不足です。そろそろ運動しないといけないです。)

※「exercising」で「運動する」を意味します。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV240
シェア
ポスト