KOKO

KOKOさん

KOKOさん

飲み切る を英語で教えて!

2023/07/25 10:00

家で、子どもに「そのジュースを早く飲み切って」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・Drink up
・Finish your drink.
・Chug it down.

Come on, drink up your juice quickly.
「さあ、そのジュースを早く飲み切って。」

「Drink up」は、直訳すると「飲み干す」となりますが、ハッキリと「飲み干せ」と指示する意味というよりも、一緒に飲んで楽しむ、飲み物を楽しむ、または飲み物を最後まで飲むというようなニュアンスを持つ表現です。主にカジュアルな飲み会やパーティーのシチュエーションで使われ、一緒にいる人々に対して楽しんで飲むようにという意を込めて使われます。また、バーなどで店員が客に対して次のオーダーを促す際にも使われることがあります。

Finish your drink, sweetie.
「そのジュースを早く飲み切って、ねえ」

Just chug it down, honey.
「そのジュース、早く飲み切ってね、ほら。」

「Finish your drink」は一般的に、ある人が飲み物を全部飲み干すように言うときに使います。「Chug it down」はよりカジュアルな表現で、大量の飲み物を急いで一気飲みすることを指します。したがって、友人と落ち着いた飲み会であれば「Finish your drink」を、パーティーや酒を飲むゲームのような場であれば「Chug it down」を使うことがあります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 16:46

回答

・drink up
・finish

「飲み切る」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように言うことが出来ます。
Please drink up your juice right away.
そのジュースを早く飲み切って。

「~を飲む」を意味する drink に up を付けて drink up「~を飲み切る/干す」です。
up は「全部」「まとめて」の意味があり、動詞との組み合わせで「全部~する」「まとめて~する」の意味を表します。例えば「食べ尽くす」は eat up です。
→ He eated up all the leftovers.
彼は全ての残り物を食べ尽くした。

2. finish は動詞で「~を終える」「~を済ます」を意味します。
食事の場面では「食事を済ます/終える」を意味するので「飲み切る/食べきる」行為を表します。
仕事や日常生活での行為全般に対して使える便利な単語です。
→ I don't finish my homework yet.
まだ宿題を済ませていません。
→ I have to finish eating my breakfast by 8 a.m.
午前8時までに朝食を食べ終えなければいけません。

例文
As soon as she drank up the wine, she fell asleep.
彼女はワインを飲み切ると、すぐに寝てしまいました。
☆ As soon as ~ は「~するとすぐに」を意味する副詞節です。

Let's finish the bottle of water!
水を全部飲み切りましょう!

0 497
役に立った
PV497
シェア
ツイート