takanashiさん
2023/07/25 10:00
一発ギャグ を英語で教えて!
お笑い芸人が芸をする時に「一発ギャグ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・One-liner joke
・Knock-knock joke
・One-liner gag
What do you call a one-liner joke in English when a comedian performs it?
「お笑い芸人が芸をする時に「一発ギャグ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?」
ワンライナージョークとは、短くて分かりやすい笑いを提供するための一文のジョークのことです。一言でポイントをついて笑いを誘うので、会話の中で軽いユーモラスな雰囲気を作りたい時や、スピーチの冒頭で聴衆の注意を引きたい時などに使えます。
Knock knock. Who’s there? Lettuce. Lettuce who? Lettuce in, it’s cold out here.
「ノックノック」「誰?」 「レタス」 「レタスって誰?」 「寒いから、レタス(= let us=私たちを)入れて」
In English, we call it a one-liner.
英語では、これを「ワンライナー」と呼びます。
Knock-knock jokeは主に子供や家族との楽しい時間に使われ、双方向の会話形式のジョークです。一方、One-liner gagは短くて即座に笑いを引き出すため、パーティーや友人とのカジュアルな会話、またはスピーチの冒頭などで使われます。Knock-knock jokeはかわいらしさや無邪気さを、One-liner gagはウィットや洞察力を強調します。
回答
・one-liner
・quick one-liner
one-liner
一発ギャグ
line は「セリフ」や「行」という意味を表す名詞なので、one-liner で「(笑える)一つのセリフ」「(笑える)一行」というようなニュアンスになります。
His one-liners are so popular with children.
(彼の一発ギャグは、子供たちにとても人気がある。)
quick one-liner
一発ギャグ
quick を足して quick one-liner としても one-liner と同じ意味になります。
He performed a quick one-liner at a drinking party with a client.
(彼はクライアントとの飲み会で、一発ギャグを披露した。)
※ちなみに英語の gag(ギャグ)は「猿ぐつわ」という意味を表しますが、日本語の「ギャグ」と似た意味で使われることもあります。